40 años de la Revolución de los claveles

Imagen de la revolución de los claveles 25 abril 1974
40 aniversario del 25 de abril de 1974
El 25 de abril de 1974 un grupo de capitanes y jóvenes oficiales del Ejército de Portugal, hartos de la dictadura y de la guerra en las colonias africanas, protagonizaron la incruenta Revolución de los claveles y abrieron paso a la democracia en el país vecino entre el entusiasmo popular. La imagen de los claveles en los cañones de los fusiles y la canción Grándola vila morena (que sirvió como señal emitida por radio RenascenÇa para el inicio del golpe) han quedado en la memoria de todos como símbolos de aquel cambio histórico.  En España se vivió con ilusión ese cambio por todos aquellos que luchábamos contra la dictadura de Franco y por las libertades.
Los países del Sur de Europa (Grecia, Portugal y España), que salieron de dictaduras en aquellos años 70 y que han sido especialmente castigados por esta Gran Recesión (2008-2014), viven hoy una situación bien distinta, pero la defensa de las libertades conquistadas y del estado de bienestar sigue siendo una tarea permanente para todos los ciudadanos si no queremos que se retroceda sustancialmente en estas conquistas. No hay lugar para el pesimismo hacia la democracia ni para la depresión, aunque las iniciativas de cambio en la coyuntura actual deben apoyarse en el ejercicio por la ciudadanía de los derechos constitucionalmente reconocidos.
Insertamos la letra y la música de Grándola vila morena y enlaces a la noticia del 40 aniversario de la revolución de Portugal.
Grândola, vila morena
Terra da fraternidade
O povo é quem mais ordena
Dentro de ti, ó cidade
Dentro de ti, ó cidade
O povo é quem mais ordena
Terra da fraternidade
Grândola, vila morena
Em cada esquina um amigo
Em cada rosto igualdade
Grândola, vila morena
Terra da fraternidade
Terra da fraternidade
Grândola, vila morena
Em cada rosto igualdade
O povo é quem mais ordena
À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade
Jurei ter por companheira
Grândola a tua vontade
Grândola a tua vontade
Jurei ter por companheira
À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade
TRADUCCIÓN:
Grândola, villa morena
Tierra de la fraternidad
El pueblo es quien más ordena
Dentro de ti, oh ciudad
Dentro de ti, oh ciudad
El pueblo es quien más ordena
Tierra de la fraternidad
Grândola, villa morena
En cada esquina, un amigo
En cada rostro, igualdad
Grândola, villa morena
Tierra de la fraternidad
Tierra de la fraternidad
Grândola villa morena
En cada rostro, igualdad
El pueblo es quien más ordena
A la sombra de una encina
De la que ya no sabía su edad
Juré tener por compañera
Grândola, tu voluntad
Grândola, tu voluntad
Juré tener por compañera
A la sombra de una encina
De la que ya no sabía su edad

 

❝ ❞

Información Complementaria